Nu finns Jiddisch-svensk-jiddisch ordbok i digital version

– Att ordboken nu är digital gör det enklare att använda den överallt, även offline. Det blir också möjligt att uppdatera innehållet i takt med att samhället förändras, till exempel med tekniska termer från it-världen, moderna ord som selfie och samhällsrelaterade ord som arbetsförmedling och riksdag, säger Jean Hessel, språkvårdare i jiddisch på Isof som arbetat med ordboken.

­Den digitala ordboken innehåller runt 8 200 uppslagsord på svenska och består av tre delar: en svensk-jiddisch del, en jiddisch-svensk del där sökorden följer det hebreiska alfabetet och en transkriberad jiddisch-svensk del där sökorden följer uttalet utifrån det svenska alfabetet. Alla är inte vana att läsa hebreiska bokstäver, så transkriberingen gör det enklare att söka uppslagsord. Ordboken innehåller även en kortfattad grammatisk del.

I arbetet med den digitala ordboken har testläsare gett respons och kommit med förslag på ord som de vill lägga till.

Jean Hessel 2021 beskuren– Testläsarna har bland annat hjälpt oss att identifiera områden där ord saknas. Ett av utvecklingsområdena är ord som rör naturen, namn på bär, växter och blommor till exempel. Ett annat område som behöver utökas är ord som rör matlagning, säger Jean Hessel (t h).

Arbetet med Jiddisch-svensk-jiddisch ordbok startade 2005. Sedan dess har ordboken utökats med fler ord och nu finns den som digital resurs att ladda ner i mobilen. Utgångspunkten är att främja och synliggöra jiddisch som minoritetsspråk.

– Någon kanske undrar varför det behövs en ordbok. Pratar någon jiddisch längre? Jag tänker tvärtom. Om få talar ett språk, måste vi tillhandahålla verktyg så att fler kan lära sig. Mitt jobb är att påminna om att även det lilla kan vara oerhört viktigt och alltid kommer att vara aktuellt.

Utforska ordboken: https://språk.isof.se/jiddisch/